「だっぼん」の使い方
いても立ってもいられなくなってCD買いに行ったけどdoaの「ゼロの気持ち」が見つからなかったので今日も「内閣権力犯罪強制取締官 財前丈太郎」の話をします。売れてるのかな、それとも入荷する気が無いのかな。
「内閣権力犯罪強制取締官 財前丈太郎」の名台詞である「だっぼん」。アニメ版では声のみの表現なので当初は何を言っているのかさっぱり解らなかったわけだが、実際には「Da Bomb!」と言っているわけで、その正式な意味はともかく、劇中ではまぁ一種のキメ台詞的な使い方をしていたので、デビルメイクライのダンテでいうところの「Jackpot!」とか、テリー・ボガードでいうところの「OK!」とか、そういう類のものかなぁと思って今日に至った。で、今週のコミックバンチでもだっぼんかましていたのだけれどもこんな調子↓
えー、この人だっぼんで受け答えしてるよ。カッコ内に何か書いたらそれで成立?それで相手に伝わるの?じゃあこんなのもOK?
波平:「マスオくん、ちょっとノドを潤していかんかね?」
マスオ:「だっぼん!(いいですねぇ、行きましょう!)」
もうなんか相手の提案に対して是である場合は「だっぼん」でいいのかな。カッコ内に意味を書けば良いというものではないだろう。「(新人)」と書けば何でも許されるわけではないだろう。いやそうじゃなくて。